Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

मायासभायां दुर्योधनस्य अवमान-प्रसङ्गः

Duryodhana’s Humiliation in the Hall of Māyā

एष ते नृपते पुत्र: श्रीमान्‌ जातो बलाधिक: । तस्मादस्मान्न भेतव्यमव्यग्र: पाहि वै शिशुम्‌,“राजन! तुम्हारा यह पुत्र श्रीसम्पन्न और महाबली है, अतः तुम्हें इससे डरना नहीं चाहिये। तुम शान्तचित्त होकर इस शिशुका पालन करो

eṣa te nṛpate putraḥ śrīmān jāto balādhikaḥ | tasmād asmān na bhetavyam avyagraḥ pāhi vai śiśum ||

ભીષ્મે કહ્યું—હે રાજન, તારો આ પુત્ર શ્રીસમ્પન્ન અને અતિબલવાન જન્મ્યો છે. તેથી અમારા કારણે તારે ભય રાખવો નહીં; નિર્વ્યગ્ર રહી આ શિશુનું પાલન અને રક્ષણ કર.

एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेof you/your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
नृपतेO king
नृपते:
Sambodhana
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Vocative, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीमान्prosperous, endowed with splendor
श्रीमान्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
जातःborn
जातः:
Karta
TypeVerb
Rootजन्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
बलाधिकःsuperior in strength, very strong
बलाधिकः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootबलाधिक
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मात्therefore, from that reason
तस्मात्:
Hetu
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्)
अस्मान्from us (as the source of fear)
अस्मान्:
Apadana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
भेतव्यम्should be feared / one should fear
भेतव्यम्:
TypeVerb
Rootभी
FormGerundive (तव्यत्), Neuter, Nominative, Singular, impersonal obligation
अव्यग्रःunagitated, calm
अव्यग्रः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootअव्यग्र
FormMasculine, Nominative, Singular
पाहिprotect, take care of
पाहि:
TypeVerb
Rootपा (पालने)
FormLot (Imperative), Second, Singular, Parasmaipada
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
शिशुम्the infant/child
शिशुम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिशु
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
nṛpati (the king addressed)
P
putra (the newborn son/child)

Educational Q&A

A ruler should not be driven by fear or agitation; when auspicious strength and fortune are present, he should remain composed and fulfill his duty of protection and nurturing—especially toward a vulnerable child.

Bhīṣma reassures a king about the king’s newborn son, praising the child’s auspicious qualities and strength, and urges the king to set aside anxiety and responsibly protect and raise the infant.