Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

राजसूयविचारः — Deliberation on the Rajasuya and the Summoning of Kṛṣṇa

एवं भवतु वक्ष्येडहं तव पुत्र नराधिपम्‌ । भूलोकं यदि गच्छेयमिति पाण्डुमथाब्रुवम्‌,तब मैंने पाण्डुसे कहा--'एवमस्तु, यदि मैं भूलोकमें जाऊँगा तो आपके पुत्र राजा युधिष्ठिरसे कह दूँगा”

evaṁ bhavatu vakṣye ’haṁ tava putraṁ narādhipam | bhūlokaṁ yadi gaccheyam iti pāṇḍum athābruvam ||

નારદે કહ્યું—“એવમસ્તુ. હું જો ભૂલોકમાં જાઉં તો તારા પુત્ર—રાજાને—હું કહી દઈશ.” એમ કહી મેં પાંડુને સંમતિ આપી અને સત્ય-ધર્મ અનુસાર યુધિષ્ઠિર સુધી સંદેશ પહોંચાડવાનો વચન લીધો।

एवम्thus, so
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
भवतुlet it be
भवतु:
TypeVerb
Rootभू
FormLot, imperative/benedictive (injunctive sense), 3, singular, Parasmaipada
वक्ष्येI will say/tell
वक्ष्ये:
TypeVerb
Rootवच्
FormLrt, simple future, 1, singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
तवof you, your
तव:
TypeNoun
Rootत्वद्
Formcommon, genitive, singular
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, accusative, singular
नराधिपम्king (lord of men)
नराधिपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनराधिप
Formmasculine, accusative, singular
भूलोकम्the earth-world
भूलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूलोक
Formmasculine, accusative, singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
गच्छेयम्I would go
गच्छेयम्:
TypeVerb
Rootगम्
FormVidhi-lin, optative/potential, 1, singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
पाण्डुम्Pandu
पाण्डुम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डु
Formmasculine, accusative, singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अब्रुवम्I said
अब्रुवम्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormLan, imperfect (past), 1, singular, Parasmaipada

नारद उवाच

N
Nārada
P
Pāṇḍu
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhūloka (earth/world of mortals)