Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

ततस्तदस्त्रं मनस: प्रणष्टं यद्‌ भार्गवो<स्मै प्रददौ महात्मा । चक्र च वाम॑ ग्रसते भूमिरस्य प्राप्ते तस्मिन्‌ वधकाले नूवीर,नरवीर! अब कर्णके वधका समय आ पहुँचा था। महात्मा परशुरामने कर्णको जो भार्गवास्त्र प्रदान किया था, वह उस समय उसके मनसे निकल गया--उसे उसकी याद न रह सकी। साथ ही, पृथ्वी उसके रथके बायें पहियेको निगलने लगी

tatas tad astraṁ manasaḥ praṇaṣṭaṁ yad bhārgavo 'smai pradadau mahātmā | cakraṁ ca vāmaṁ grasate bhūmir asya prāpte tasmin vadhakāle nū ||

સંજય બોલ્યા—હે નરવીર! ત્યારે મહાત્મા ભાર્ગવ પરશુરામે કર્ણને જે અસ્ત્ર આપ્યું હતું, તે ક્ષણે જ તેના મનમાંથી લુપ્ત થઈ ગયું; તેને તેનું સ્મરણ રહ્યું નહીં. અને તેના વધનો નિર્ધારિત સમય આવી પહોંચતાં ધરતી તેના રથના ડાબા ચક્રને ગળી જવા લાગી.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अस्त्रम्weapon (missile)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मनसःfrom (his) mind / of (his) mind
मनसः:
Apadana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Ablative/Genitive, Singular
प्रणष्टम्lost, vanished
प्रणष्टम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-नश्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
यत्which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
भार्गवःBhārgava (Paraśurāma)
भार्गवः:
Karta
TypeNoun
Rootभार्गव
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मैto him
अस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
प्रददौgave, bestowed
प्रददौ:
Kriya
TypeVerb
Rootप्र-दा
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
महात्माthe great-souled (one)
महात्मा:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
चक्रwheel
चक्र:
Karma
TypeNoun
Rootचक्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वामम्left (side)
वामम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवाम
FormNeuter, Accusative, Singular
ग्रसतेswallows, engulfs
ग्रसते:
Kriya
TypeVerb
Rootग्रस्
FormPresent (लट्), 3rd, Singular, Atmanepada
भूमिःthe earth
भूमिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Nominative, Singular
अस्यof him, his
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
प्राप्तेwhen (it was) arrived, upon the coming (of)
प्राप्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormPast passive participle (क्त), Masculine/Neuter, Locative, Singular
तस्मिन्in that, at that (time)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
वधकालेat the time of slaying
वधकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवध-काल
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Karna
B
Bhargava (Parashurama)
B
Bhumi (Earth)
B
Bhargavastra (the weapon/missile taught by Bhargava)
C
Chariot wheel (left wheel)

Educational Q&A

The verse highlights the Mahābhārata’s ethical causality: when the consequences of past actions and curses mature, even hard-won knowledge can fail at the crucial moment. The loss of memory and the earth’s obstruction symbolize how adharma and accumulated destiny can undermine prowess, making the battlefield a stage where moral order asserts itself.

At the critical moment in Karṇa’s battle, the Bhārgava-taught weapon he relied upon slips from his memory, and simultaneously the earth begins to engulf the left wheel of his chariot. These signs indicate that Karṇa’s fatal hour has arrived, leaving him vulnerable despite his skill and armament.