Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अध्याय ९ — कर्णस्य प्रहारः, योधयुग्मनियोजनम्, शैनेय-कैकेययोर्युद्धविन्यासः

युद्धे हि निहतः शूरो विसृजन्‌ सायकान्‌ बहून्‌

yuddhe hi nihataḥ śūro visṛjan sāyakān bahūn

યુદ્ધમાં અનેક બાણો છોડતાં-છોડતાં જે શૂરવીર હણાય—એ જ તેનું શ્રેષ્ઠ અંત છે; ધૈર્ય અને ધર્મ ન ત્યજી રણમાં કર્મ કરતાં કરતાં તે પડી જાય છે.

युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
निहतःslain
निहतः:
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
शूरःthe hero/warrior
शूरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
विसृजन्releasing/letting fly
विसृजन्:
TypeVerb
Rootवि-सृज्
FormMasculine, Nominative, Singular, Present active participle (शतृ)
सायकान्arrows
सायकान्:
Karma
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Accusative, Plural
बहून्many
बहून्:
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
B
battle/war (yuddha)
A
arrows (sāyaka)

Educational Q&A

The verse upholds the kṣatriya ideal that a warrior’s most honorable death is to fall in battle while actively fighting—maintaining courage, resolve, and duty rather than retreating or yielding.

Dhṛtarāṣṭra reflects on the battlefield outcome, describing a brave warrior who is killed amid combat while still shooting many arrows—emphasizing the intensity of the fight and the warrior’s steadfast valor.