हतो रथाग्रादपतत् स रुग्ण: परश्वधै: शाल इवावकृत्त: | वह राजकुमार मस्तक
hato rathāgrād apatat sa rugṇaḥ paraśvadhaiḥ śāla ivāvakṛttaḥ |
સંજય બોલ્યો— તે રાજકુમાર મસ્તક, ભુજા, ઘોડા, સારથી, ધનુષ અને ધ્વજ વિહોણો થઈ મર્યો અને રથના અગ્રભાગ પરથી નીચે પડી ગયો; જાણે ફરશાઓથી કાપેલો શાલવૃક્ષ તૂટી ધરાશાયી થયો હોય તેમ.
संजय उवाच
The verse highlights the impermanence of worldly power and martial glory: even a prince-like warrior, supported by chariot, weapons, and emblems, can be felled instantly. The ethical undertone is a sober reminder of karma and the fragility of embodied life amid violence.
Sañjaya reports that a warrior has been killed and falls from the front of his chariot. The fall is compared to a strong śāla tree cut down by axes, emphasizing the sudden, heavy collapse that follows a fatal blow.