श्वैताश्वयुक्त च सुघोषमुग्रं रथं महाबाहुरदीनसत्त्व: । महेषुधी चाक्षये दिव्यरूपे शस्त्राणि दिव्यानि च हव्यवाहात्
śvaitāśvayuktaṃ ca sughoṣam ugraṃ rathaṃ mahābāhur adīnasattvaḥ | maheṣudhī cākṣaye divyarūpe śastrāṇi divyāni ca havyavāhāt ||
મહાબાહુ અને અદીનસત્વ અર્જુને હવ્યવાહ અગ્નિદેવ પાસેથી શ્વેત અશ્વોથી યુક્ત, ગંભીર ઘોષ કરતો ભયંકર રથ મેળવ્યો; તેમજ દિવ્યરૂપ બે વિશાળ, અક્ષય તૂણ અને અનેક દિવ્ય અસ્ત્ર-શસ્ત્ર પણ પ્રાપ્ત કર્યા.
कर्ण उवाच
The verse highlights how divine endowments (celestial chariot, inexhaustible quivers, divine weapons) amplify a warrior’s capacity, but also intensify ethical responsibility in war: power received from higher sources must be borne with steadiness (adīnasattva) and used within one’s dharma.
Karna is describing Arjuna’s extraordinary equipment and armament, emphasizing that Arjuna obtained a fearsome, white-horse chariot, two divine inexhaustible quivers, and celestial weapons from Agni—underscoring Arjuna’s formidable preparedness in the ongoing battle.