Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

अयं स रथ आयाति श्वेताश्वः कृष्णसारथि: । निषघ्नन्नमित्रान्‌ समरे यं कर्ण परिपृच्छसि

ayaṁ sa ratha āyāti śvetāśvaḥ kṛṣṇasārathiḥ | niṣaghnann amitrān samare yaṁ karṇa paripṛcchasi ||

“કર્ણ! તું જે રથ વિષે પૂછતો હતો, એ જ આ શ્વેત અશ્વોવાળો રથ—જેનાં સારથિ શ્રીકૃષ્ણ છે—સમરમાં શત્રુઓનો સંહાર કરતો અહીં જ આવી રહ્યો છે.”

अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःthat (very one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
रथःchariot
रथः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
आयातिcomes, approaches
आयाति:
TypeVerb
Rootया (इ)
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
श्वेताश्वःhaving white horses / white-horsed
श्वेताश्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्वेताश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णसारथिःwhose charioteer is Krishna
कृष्णसारथिः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृष्णसारथि
FormMasculine, Nominative, Singular
निषघ्नन्slaying, striking down
निषघ्नन्:
Karta
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
अमित्रान्enemies
अमित्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootअमित्र
FormMasculine, Accusative, Plural
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
यम्whom/which
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
कर्णO Karna
कर्ण:
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
परिपृच्छसिyou ask about, you inquire
परिपृच्छसि:
TypeVerb
Rootपरि-प्रच्छ्
FormPresent (Lat), Second, Singular, Parasmaipada

अजुन उवाच

A
Arjuna
K
Karna
K
Krishna
C
chariot (ratha)
W
white horses (śvetāśva)