Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

रथघोष: स संग्रामे पाण्डवेयस्य सम्बभौ । वासवाशनितुल्यस्य मेघौघस्येव मारिष

rathaghoṣaḥ sa saṅgrāme pāṇḍaveyasya sambabhau | vāsavāśanitulyasya meghaughasyeva māriṣa ||

માન્યવર! સંગ્રામમાં પાંડવેય (અર્જુન)ના રથનો તે ઘઘરઘોષ વાસવ (ઇન્દ્ર)ના વજ્રની ગર્જના સમાન અને મેઘસમૂહોની ગર્જના જેવો લાગતો હતો।

रथघोषःthe sound/roar of the chariot
रथघोषः:
Karta
TypeNoun
Rootरथघोष
FormMasculine, Nominative, Singular
सःthat/he (i.e., that sound)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
संग्रामेin the battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
पाण्डवेयस्यof the son of Pाण्डु (Arjuna)
पाण्डवेयस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाण्डवेय
FormMasculine, Genitive, Singular
सम्बभौappeared/seemed
सम्बभौ:
TypeVerb
Rootभा
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
वासवाशनितुल्यस्यof (something) equal to Indra's thunderbolt
वासवाशनितुल्यस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootवासवाशनितुल्य
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
मेघौघस्यof a mass/stream of clouds
मेघौघस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootमेघौघ
FormMasculine, Genitive, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मारिषO venerable one / sir
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
P
Pāṇḍu
I
Indra (Vāsava)
C
chariot
T
thunderbolt (aśani/vajra)
S
storm-clouds (megha)