Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

गुरूणामवमानो हि वध इत्यभिधीयते । “अतः भूपाल! अर्जुनने अपनी उस सच्ची प्रतिज्ञाकी रक्षा करते हुए मेरी आज्ञासे आपका यह अपमान किया; क्योंकि गुरुजनोंका अपमान ही उनका वध कहा जाता है ।। तस्मात्‌ त्वं वै महाबाहो मम पार्थस्य चोभयो:

gurūṇām avamāno hi vadha ity abhidhīyate |

“ગુરુજનોનું અપમાન જ વધ કહેવાય છે. તેથી, હે ભૂપાલ, અર્જુને પોતાની સત્ય પ્રતિજ્ઞાની રક્ષા કરતાં મારી આજ્ઞાથી તમારું આ અપમાન કર્યું; કારણ કે ગુરુજનોનું અપમાન જ તેમનો વધ માનવામાં આવે છે. તેથી, હે મહાબાહો, તમે મારા અને પાર્થના—બન્નેના…”

गुरूणाम्of the elders/teachers
गुरूणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
अवमानःdisrespect/insult
अवमानः:
Karta
TypeNoun
Rootअवमान
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वधःkilling/slaying
वधः:
Karta
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अभिधीयतेis called/said
अभिधीयते:
TypeVerb
Rootअभि-धा
FormPresent, Passive, Third, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
G
gurus/elders (guravaḥ)