Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

कर्णस्य सेनापत्याभिषेकः | Karṇa’s Consecration as Commander-in-Chief

तथैव युधि विक्रान्तो मागध: परमास्त्रवित्‌ भीष्मेण निहतो राजउ्शेतेड्द्य परवीरहा,राजन! इसी प्रकार शत्रुवीरोंका संहार करनेवाला और उत्तम अस्त्रोंका ज्ञाता पराक्रमी मागध वीर भी भीष्मजीके हाथसे मारा जाकर आज रणभूमिमें सो रहा है

tathaiva yudhi vikrānto māgadhaḥ paramāstravit | bhīṣmeṇa nihato rājann adya śete paravīrahā ||

સંજય બોલ્યો—રાજન! એ જ રીતે યુદ્ધમાં વિક્રાંત, પરમાસ્ત્રવિદ અને શત્રુવીરોનો સંહારક માગધ વીર પણ ભીષ્મના હાથે મારાઈ આજે રણભૂમિમાં પડ્યો છે.

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
विक्रान्तःvaliant, having advanced boldly
विक्रान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootविक्रान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
मागधःthe Magadhan (warrior/king)
मागधः:
Karta
TypeNoun
Rootमागध
FormMasculine, Nominative, Singular
परमsupreme, excellent
परम:
TypeAdjective
Rootपरम
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्त्रवित्knower of weapons
अस्त्रवित्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्त्रवित्
FormMasculine, Nominative, Singular
भीष्मेणby Bhishma
भीष्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
निहतःslain
निहतः:
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
शेतेlies
शेते:
TypeVerb
Rootशी
FormPresent, 3rd, Singular
अद्यtoday, now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
परवीरहाslayer of enemy-heroes
परवीरहा:
Karta
TypeNoun
Rootपर-वीर-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīṣma
M
Māgadha (warrior)
M
Magadha
B
battlefield

Educational Q&A

Even the most accomplished warrior—renowned as a slayer of foes and a master of supreme weapons—can be brought down in war; the verse underscores the fragility of martial glory and the inevitability of death amid kṣatriya conflict.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that a powerful Magadhan fighter, famed for weapon-mastery and for killing enemy heroes, has been slain by Bhīṣma and now lies on the battlefield.