कृत्वा नसुकरं कर्म गतो वैवस्वतक्षयम् । महाराज! चेदिदेशका श्रेष्ठ रथी धृष्टकेतु भी युद्धमें दुष्कर कर्म करके यमलोकका पथिक हो गया
kṛtvā na sukaraṃ karma gato vaivasvatakṣayam | mahārāja dhṛṣṭaketuḥ śreṣṭho rathī yuddhe duṣkaraṃ karma kṛtvā yamaloka-pathaḥ prāpnoti |
સંજયે કહ્યું—મહારાજ! યુદ્ધમાં દુષ્કર કર્મ કરીને, ચેદિદેશનો શ્રેષ્ઠ રથી ધૃષ્ટકેતુ વૈવસ્વત (યમ)ના ધામે ગયો।
संजय उवाच
The verse highlights the impermanence of martial glory: even the foremost warrior, after performing a difficult exploit, meets death. It frames battlefield heroism within a larger ethical and existential horizon—actions have weight, but mortality is inescapable.
Sanjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Dhṛṣṭaketu, a distinguished chariot-warrior, performed a formidable deed in the fighting and then fell, departing to Yama’s realm (the abode of Death).