Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

तद्‌ बल॑ भरतश्रेष्ठ वध्यमानं परस्परम्‌ | रुधिरौघपरिक्लिन्नं रुधिरार्द्र बभूव ह

tad balaṁ bharataśreṣṭha vadhyamānaṁ parasparam | rudhiraughapariklinnaṁ rudhirārdrā babhūva ha ||

સંજય બોલ્યો—હે ભરતશ્રેષ્ઠ! તે સૈન્ય પરસ્પર મારતું અને માર ખાતું રક્તના પ્રવાહોથી ભીંજાઈ ગયું; સર્વત્ર રક્તાર્દ્ર બની ગયું.

तत्that (army/force)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
बलम्army, force
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Nominative, Singular
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootभरत-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
वध्यमानम्being slain, being killed
वध्यमानम्:
Karta
TypeAdjective/Participle
Rootवध्यमान (√वध्)
FormNeuter, Nominative, Singular
परस्परम्mutually, one another
परस्परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
रुधिरौघपरिक्लिन्नम्soaked with streams of blood
रुधिरौघपरिक्लिन्नम्:
Karta
TypeAdjective
Rootरुधिर-ओघ-परिक्लिन्न
FormNeuter, Nominative, Singular
रुधिरार्द्रम्wet with blood
रुधिरार्द्रम्:
Karta
TypeAdjective
Rootरुधिर-आर्द्र
FormNeuter, Nominative, Singular
बभूवbecame, was
बभूव:
TypeVerb
Root√भू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address “bharataśreṣṭha”)
T
the army/host (bala)