Previous Verse
Next Verse

Shloka 306

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

प्रफुल्लं पड़कजं यद्वद्‌ भ्रमरा मधुलिप्सव: | कारीगरके द्वारा साफ किये गये वे बाण धृष्टद्युम्नके मुखकी ऐसी शोभा बढ़ाने लगे, मानो मधुलोभी भ्रमर प्रफुल्ल कमल-पुष्पका रसास्वादन कर रहे हों

praphullaṁ paṅkajaṁ yadvad bhramarā madhulipsavaḥ |

સંજય બોલ્યા—જેમ મધુલોભી ભમરા પ્રફુલ્લ કમળની આસપાસ ભેગા થાય છે, તેમ કારીગરોએ સાફ કરી સુઘડ બનાવેલા તે બાણો ધૃષ્ટદ્યુમ્નના મુખની શોભા વધારવા લાગ્યા—જાણે કમળરસનો આસ્વાદ લેતા ભમરા હોય।

प्रफुल्लम्fully-bloomed
प्रफुल्लम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रफुल्ल
FormNeuter, Accusative, Singular
पङ्कजम्lotus
पङ्कजम्:
Karma
TypeNoun
Rootपङ्कज
FormNeuter, Accusative, Singular
यद्वत्just as
यद्वत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्वत्
भ्रमराःbees
भ्रमराः:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रमर
FormMasculine, Nominative, Plural
मधुhoney
मधु:
Karma
TypeNoun
Rootमधु
FormNeuter, Accusative, Singular
लिप्सवःdesiring (to obtain)
लिप्सवः:
Karta
TypeAdjective
Rootलिप्सु
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna
A
arrows (bāṇa)
B
bees (bhramara)
L
lotus (paṅkaja)