Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

युधिष्ठिरस्य धनंजय-प्रति गर्हा

Yudhiṣṭhira’s Reproach to Dhanaṃjaya

अभवत्‌ तुमुलः शब्दो योधानां तत्र भारत

abhavat tumulaḥ śabdo yodhānāṁ tatra bhārata

સંજયે કહ્યું—હે ભારત! ત્યાં યોદ્ધાઓનો ભયંકર કોલાહલ ઊઠ્યો.

अभवत्was/occurred
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular
तुमुलःtumultuous, loud
तुमुलः:
TypeAdjective
Rootतुमुल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
शब्दःsound, noise
शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
योधानाम्of the warriors
योधानाम्:
TypeNoun
Rootयोध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
W
warriors (yodhāḥ)

Educational Q&A

The verse underscores the moral and psychological weight of war: collective violence generates an overpowering clamor that signals heightened aggression and confusion, reminding the listener that battle is not merely strategy but a human storm with grave ethical consequences.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, at that moment on the battlefield, the fighters’ combined cries and noises swelled into a great tumult—an atmospheric marker of intense engagement and escalating combat.