कर्णेन सैन्यस्थापनं तथा नानायुद्धसमवायः
Karna Reforms the Host and Multiple Duels Converge
राजयाजकयाज्यानां मद्रकाणां च यन्मलम् | तद् भवेद् वै तव मल यद्यस्मान्न विमुड्चसि,“राजपुरोहितोंके पुरोहितों तथा मद्रदेशवासियोंका जो मल है, वह सब तुम्हें प्राप्त हो, यदि इस सरोवरसे तुम मेरा उद्धार न कर दो”
rājayājakayājyānāṁ madrakāṇāṁ ca yan malam | tad bhaved vai tava mala yadyasmān na vimuñcasi ||
રાજયાજકો અને જેમના માટે તેઓ યજ્ઞ કરે છે, તેમજ મદ્રદેશવાસીઓનું જે ‘મલ’ કહેવાય છે, તે જ તને પ્રાપ્ત થાઓ—જો તું મને આ સરોવરમાંથી મુક્ત ન કરેશ.
कर्ण उवाच
The verse highlights how ethical conduct (dharma) is tested under pressure: instead of appealing through compassion or righteousness, Karna uses a threat framed in ritual-social impurity. It warns that desperation can distort speech into coercion, and that invoking purity/impurity as a weapon reflects moral strain in wartime.
Karna, hindered in a lake/pond (as indicated by the contextual gloss), addresses another party and demands to be freed. To force compliance, he pronounces an imprecation: if he is not released, the ‘mala’ (defilement) associated with certain ritual agents and the Madra people should fall upon the hearer.