Chapter 12: Arjuna’s suppression of the Saṃśaptakas and duel with Aśvatthāmā
Drauṇi
मनुष्योंमें सिंहके समान पराक्रमी वीरोंने विपक्षी पुरुषसिंहोंके मस्तकोंको काट- काटकर उनके द्वारा धरतीको पाटने लगे। उनके वे मस्तक पूर्ण चन्द्रमा और सूर्यके समान कान्तिमान् तथा कमलोंके समान सुगन्धित थे ।। अर्धचन्द्रैस्तथा भल्लै: क्षुरप्रैरसिपट्टिशै: । परश्ववैश्वाप्यकृन्तन्नुत्तमाज़नि युध्यताम्,अर्द्धचन्द्र, भल््ल, क्षुरप्र, खड्ग, पट्टिश और फरसोंद्वारा वे योद्धाओंके मस्तक काटने लगे तत्र भारत कर्णेन नाराचैस्ताडिता गजा: । नेदुः सेदुश्न मम्लुश्न बग्रमुश्न दिशो दश भरतनन्दन! वहाँ कर्णके चलाये हुए नाराचोंकी मार खाकर झुंड-के-झुंड हाथी चिग्घाड़ने, पीड़ासे कराहने, मलिन होने और दसों दिशाओं में चक्कर काटने लगे
sañjaya uvāca | ardha-candrais tathā bhallaiḥ kṣuraprair asi-paṭṭiśaiḥ | paraśvaiś cāpy akṛntan n-uttamāṅgāni yudhyatām || tatra bhārata karṇena nārācais tāḍitā gajāḥ | neduḥ seduś ca mamluś ca bhramamuś ca diśo daśa ||
સંજય બોલ્યા—મનુષ્યોમાં સિંહ સમા પરાક્રમી વીરોએ વિરોધી પુરુષસિંહોના મસ્તક કાપી કાપી તે મસ્તકોથી જ ધરતીને ઢાંકી દીધી. તે મસ્તકો પૂર્ણચંદ્ર અને સૂર્ય સમા તેજસ્વી અને કમળ સમા સુગંધિત જણાતા હતા. અર્ધચંદ્રાકાર શર, ભલ્લ, ક્ષુરપ્ર, ખડ્ગ, પટ્ટિશ અને પરશુ વડે તેઓ યુદ્ધમાં યોદ્ધાઓના શિરચ્છેદ કરતા રહ્યા. હે ભરતનંદન! ત્યાં કર્ણના છોડેલા નારાચોના પ્રહારથી હાથીઓના ઝુંડ-ઝુંડ ચીસો પાડવા લાગ્યા, પીડાથી કરાહ્યા, ક્ષીણ અને વ્યાકુળ બની દસેય દિશામાં ડગમગતા ફરવા લાગ્યા.
संजय उवाच