Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam
Drona Parva, Adhyāya 32
शरौघाञ्छरजालेन विदुधाव धनंजय: । प्रजवलित बाणसमूह तथा देदीप्यमान धनुष धारण करनेवाले कर्णके उन बाणसमूहोंको अर्जुनने अपने बाणोंके समुदायद्वारा छिन्न-भिन्न कर दिया
śaraughān śarajālena vidudhāva dhanañjayaḥ | prajvalita-bāṇa-samūhaṃ tathā dedīpyamāna-dhanuṣ-dhāriṇaḥ karṇasya bāṇa-samūhān arjunena sva-śara-samūhair chinna-bhinnāḥ kṛtāḥ |
સંજય બોલ્યા—ધનંજય અર્જુને પોતાના બાણજાળથી ધસી આવતાં બાણવર્ષાને ચુરચુર કરી નાખી. તેજસ્વી ધનુષ ધારણ કરનાર કર્ણે છોડેલા પ્રજ્વલિત બાણસમૂહોને પણ અર્જુને પોતાના સઘન બાણપ્રવાહથી કાપી ટુકડા-ટુકડા કરી વિખેરી નાખ્યા.
संजय उवाच
Even amid violent conflict, the epic highlights disciplined mastery and steadiness: force is met not by panic but by trained focus and measured response, reflecting the warrior’s duty (kṣatriya-dharma) to stand firm and protect one’s cause.
Sañjaya describes a moment in the Arjuna–Karṇa battle where Karṇa releases fierce, blazing volleys; Arjuna counters with a dense ‘net’ of arrows that cuts and disperses Karṇa’s missiles mid-flight.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.