Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda

Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps

तस्मिंस्तथा वर्तमाने संग्रामे लोमहर्षणे । भगदत्तो महेष्वासो भीमसेनमथाद्रवत्‌,जब इस प्रकार रोंगटे खड़े कर देनेवाला भयंकर संग्राम चल रहा था, उसी समय महाधनुर्धर भगदत्तने भीमसेनपर धावा किया

tasmiṁs tathā vartamāne saṅgrāme lomaharṣaṇe | bhagadatto maheṣvāso bhīmasenam athādravat ||

સંજય બોલ્યો—આ રીતે રોમાંચ ઉપજાવે એવો ભયંકર સંગ્રામ ચાલતો હતો ત્યારે મહાધનુર્ધર ભગદત્તે ભીમસેન પર ધાવા કર્યો.

तस्मिन्in that (situation/time)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
वर्तमानेwhile (it was) going on/continuing
वर्तमाने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवृत् (वर्तते)
FormMasculine, Locative, Singular, शानच् (present participle, Ātmanepada sense)
संग्रामेin the battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
लोमहर्षणेin the hair-raising (terrifying) (battle)
लोमहर्षणे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootलोमहर्षण
FormMasculine, Locative, Singular
भगदत्तःBhagadatta
भगदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootभगदत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
महेष्वासःthe great archer (lit. great-bowman)
महेष्वासः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen, thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अद्रवत्ran (towards), charged
अद्रवत्:
TypeVerb
Rootद्रु (द्रवति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhagadatta
B
Bhīmasena

Educational Q&A

The verse highlights the inexorable force of dharma-bound warfare: in the midst of a terrifying battlefield, warriors act decisively according to their martial role. It invites reflection on how duty, valor, and the momentum of conflict can propel individuals into direct confrontation, even when the wider scene is dreadful.

Sañjaya describes the battle as intensely frightening and ongoing; at that moment, Bhagadatta—renowned as a great archer—rushes forward to engage Bhīmasena, signaling an imminent duel or focused clash within the larger war.