अध्याय ८८ — घटोत्कच-दुर्योधनयुद्धवर्णनम्
Ghaṭotkaca–Duryodhana Engagement
निकृत्तचाप: समरेडनपेक्ष: पराजित: शान्तनवेन चाजौ । विहाय बन्धूनथ सोदरांश्न क्व यास्यसे नानुरूपं तवेदम्,'युद्धमें शान्तनुनन्दन भीष्मने तुम्हारा धनुष काटकर तुम्हें पराजित कर दिया; फिर भी तुम उनकी ओरसे निरपेक्ष हो रहे हो। अपने सगे भाइयोंको छोड़कर कहाँ जाओगे? यह कायदा तुम्हारे अनुरूप नहीं है
nikṛttacāpaḥ samare ’napekṣaḥ parājitaḥ śāntanavena cājau | vihāya bandhūn atha sodarāṁś ca kva yāsyase nānurūpaṁ tavedaṁ ||
સંજય બોલ્યો—યુદ્ધમાં શાંતનુનંદન ભીષ્મે તારો ધનુષ કાપી તને સમરમાં પરાજિત કર્યો; છતાં તું તેની તરફ નિરપેક્ષ જેવો વર્તે છે. પોતાના બંધુઓને, અહીં સુધી કે સગા ભાઈઓને છોડીને તું ક્યાં જઈશ? આવું વર્તન તને શોભતું નથી.
संजय उवाच
The verse underscores kṣatriya-ethics: one should not abandon one’s kin and obligations out of fear or discouragement after defeat. Indifference or withdrawal in the face of a rightful opponent—especially after being overcome—appears as a lapse in honor and duty.
Sañjaya reports a battlefield rebuke: after Bhīṣma (Śantanu’s son) cuts an opponent’s bow and defeats him, that person seems ready to disengage or turn away. Sañjaya questions where he can go after leaving his relatives and brothers, calling such behavior unfitting.