Shloka 286

अभिमन्युरविध्यत्‌ तु दशभिर्दशभि: शरै: । भारत! अभिमन्युने समरभूमिमें सत्यव्रत और पुरुमित्रको दस-दस बाणोंसे पीड़ित किया

abhimanyur avidhyat tu daśabhir daśabhiḥ śaraiḥ | bhārata! abhimanyunā samarabhūmau satyavrataḥ purumitraś ca daśa-daśa-bāṇaiḥ pīḍitau |

સંજય બોલ્યો—હે ભારતશ્રેષ્ઠ! ત્યારે અભિમન્યુએ સમરભૂમિમાં સત્યવ્રત અને પુરુમિત્ર—બન્નેને—દસ-દસ બાણોથી આઘાત કર્યો।

अभिमन्युःAbhimanyu
अभिमन्युः:
Karta
TypeNoun
Rootअभिमन्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
अविध्यत्pierced, struck
अविध्यत्:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootदशन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootदशन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Abhimanyu
S
Satyavrata
P
Purumitra
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
A
arrows (śara/bāṇa)
B
battlefield (samarabhūmi)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in practice: disciplined, measured action in battle (ten arrows each) and steadfast engagement without hesitation, as reported neutrally by Sañjaya.

Sañjaya describes Abhimanyu on the battlefield striking two opposing warriors—Satyavrata and Purumitra—wounding each with ten arrows, indicating Abhimanyu’s prowess and the intensifying combat.