Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

भीमसेनस्य गदायुद्ध-प्रभावः

The Battlefield Impact of Bhīmasena’s Mace Combat

स तै: परिवृत: शूरै: शूरो युधि सुदुर्जयै: । न सम प्रव्यथते राजन्‌ कृष्णतुल्यपराक्रम:,राजन! अभिमन्युका पराक्रम भगवान्‌ श्रीकृष्णके समान था। वह युद्धमें अत्यन्त दुर्जय उन शूरवीरोंसे घिर जानेपर भी व्यथित या चिन्तित नहीं हुआ

sa taiḥ parivṛtaḥ śūraiḥ śūro yudhi sudurjayaiḥ | na sama pravyathate rājan kṛṣṇatulyaparākramaḥ ||

રાજન! અભિમન્યુનું પરાક્રમ શ્રીકૃષ્ણ સમાન હતું. યુદ્ધમાં અતિ દુર્જય એવા શૂરવીરો દ્વારા ઘેરાઈ ગયાં છતાં તે જરાય વ્યથિત થયો નહીં।

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तैःby them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
परिवृतःsurrounded
परिवृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि√वृ (वृञ्) / परिवृत (PPP)
FormMasculine, Nominative, Singular
शूरैःby heroes/warriors
शूरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Instrumental, Plural
शूरःthe hero
शूरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
सुदुर्जयैःby very hard-to-conquer (warriors)
सुदुर्जयैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुदुर्जय
FormMasculine, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
समम्at all / equally
समम्:
TypeIndeclinable
Rootसम
प्रव्यथतेis distressed / trembles
प्रव्यथते:
TypeVerb
Rootप्र√व्यथ्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
कृष्णतुल्यपराक्रमःwhose valor is equal to Krishna's
कृष्णतुल्यपराक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृष्ण-तुल्य-पराक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'rājan')
K
Kṛṣṇa
A
Abhimanyu (implied by context of the passage)