Saubhadra under Concentrated Assault; Pārṣata’s Intervention and Escalation
रुधिराक्तौ ततस्तौ तु शुशुभाते नरर्षभौ | वसनन््तसमये राजन् पुष्पिताविव किंशुकौ,राजन्! उस समय वे दोनों नरश्रेष्ठ लहूलुहान होकर वसंत-ऋतुमें खिले हुए दो पलाश वृक्षोंकी भाँति अत्यन्त शोभा पाने लगे
rudhirāktau tatastau tu śuśubhāte nararṣabhau | vasantasamaye rājan puṣpitāv iva kiṃśukau ||
સંજય બોલ્યા—હે રાજન! ત્યારે તે બંને નરશ્રેષ્ઠ રક્તથી લથપથ હોવા છતાં વધુ જ શોભી ઊઠ્યા—જેમ વસંતઋતુમાં ફૂલેલા બે કિન્શુક (પલાશ) વૃક્ષો.
संजय उवाच