Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Chapter 47: Krauñca-vyūha Deployment and Conch-Signals

Kaurava–Pāṇḍava Readiness

विमुच्य कवचं वीरो निक्षिप्य च वरायुधम्‌ । अवरुह्ा रथात्‌ क्षिप्रंं पद्भधयामेव कृतांजलि:

sañjaya uvāca |

vimucya kavacaṁ vīro nikṣipya ca varāyudham |

avaruhya rathāt kṣipraṁ padbhyām eva kṛtāñjaliḥ rājann |

સંજય બોલ્યો—હે રાજન, તે વીરએ કવચ ઉતારીને ઉત્તમ શસ્ત્રો નીચે મૂકી દીધાં; રથમાંથી ત્વરાથી ઉતરી, હાથ જોડીને, પગપાળા આગળ વધ્યો.

विमुच्यhaving removed / after taking off
विमुच्य:
TypeVerb
Rootवि+मुच्
Formल्यप् (क्त्वान्त अव्यय), परस्मैपद-भावार्थ
कवचम्armor
कवचम्:
Karma
TypeNoun
Rootकवच
FormNeuter, Accusative, Singular
वीरःthe hero (Yudhiṣṭhira)
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
निक्षिप्यhaving laid down / after casting down
निक्षिप्य:
TypeVerb
Rootनि+क्षिप्
Formल्यप् (क्त्वान्त अव्यय), परस्मैपद-भावार्थ
and
:
TypeIndeclinable
Root
वरexcellent, best
वर:
TypeAdjective
Rootवर
FormNeuter, Accusative, Singular
आयुधम्weapon
आयुधम्:
Karma
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Accusative, Singular
अवरुह्यhaving descended
अवरुह्य:
TypeVerb
Rootअव+रुह्
Formल्यप् (क्त्वान्त अव्यय), परस्मैपद-भावार्थ
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
पद्भ्याम्with (his) feet; on foot
पद्भ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootपद्
FormNeuter, Instrumental, Dual
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कृतmade, done
कृत:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
अञ्जलिःfolded hands; salutation gesture
अञ्जलिः:
TypeNoun
Rootअञ्जलि
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as rājan)
A
armor (kavaca)
W
weapons (āyudha/varāyudha)
C
chariot (ratha)

Educational Q&A

Even in unavoidable conflict, dharma requires restraint and reverence: setting aside weapons and approaching with folded hands symbolizes humility, respect for elders/teachers, and the ethical framing of war as duty rather than hatred.

Sañjaya describes a warrior who removes armor, puts down weapons, descends from the chariot, and walks forward with joined palms—indicating a respectful approach (commonly understood in this context as Yudhiṣṭhira going to seek blessings from elders like Bhīṣma) before the battle proceeds.