यस्य वीर्य समाश्रित्य मम पुत्रो बृहद्धल: । न पाण्डवानगणयत् कथं स निहतः परै:,जिनके पराक्रमका आश्रय लेकर विशाल सेनाओंसे सम्पन्न मेरा पुत्र पाण्डवोंको कुछ नहीं गिनता था, वे शत्रुओंद्वारा किस प्रकार मारे गये?
yasya vīryaṃ samāśritya mama putro bṛhaddhalaḥ | na pāṇḍavān agaṇayat kathaṃ sa nihataḥ paraiḥ ||
જેનાં પરાક્રમનો આશ્રય લઈને મારો પુત્ર—મહાબળવાન અને વિશાળ સેનાબળથી સમર્થ—પાંડવોને તુચ્છ ગણતો હતો, તે શત્રુઓ દ્વારા કેવી રીતે મારાયો?
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights how reliance on perceived power and contempt for others breeds delusion; in war, arrogance and misjudgment can lead to ruin, and grief then questions the very assumptions that fueled the conflict.
Dhṛtarāṣṭra, hearing of battlefield deaths, expresses astonishment and sorrow: his son, confident due to the support of a powerful champion and large forces, had dismissed the Pāṇḍavas—so Dhṛtarāṣṭra asks how such a son could nevertheless be killed by the opposing side.