सा पार्थिवशताकीर्णा समितिर्भीष्मशोभिता । शुशुभे भारती दीप्ता दिवीवादित्यमण्डलम्,सैकड़ों राजाओंसे भरी और भीष्मसे सुशोभित हुई वह भरतवंशियोंकी दीप्तिशालिनी सभा आकाशमें सूर्यममण्डलकी भाँति उस रणभूमिमें शोभा पाने लगी
sā pārthivaśatākīrṇā samitir bhīṣmaśobhitā | śuśubhe bhāratī dīptā divīvādityamaṇḍalam ||
સૈકડો રાજાઓથી ભરેલી અને ભીષ્મથી શોભિત થયેલી તે રણસભા, ભારતોની દીપ્તિથી ઝળહળી ઉઠી—જાણે રણભૂમિ પર આકાશનું સૂર્યમંડળ જ પ્રગટ્યું હોય.
संजय उवाच
The verse highlights how a community’s perceived legitimacy and strength are amplified by eminent leadership (Bhīṣma) and unified royal support, creating an aura of grandeur; ethically, it also hints at the unsettling contrast between outward splendor and the inner cost of war.
Sañjaya is describing to Dhṛtarāṣṭra the Kuru battle formation/assembly: it is packed with many kings and appears especially magnificent because Bhīṣma stands at its center, shining like the sun’s disk in the sky.