Previous Verse
Next Verse

Shloka 136

शिखण्डिनं पुरस्कृत्य धनुश्वास्य समाच्छिनत्‌ । तब किरीटधारी अर्जुनने कुपित हो शिखण्डीको आगे किये हुए ही भीष्मपर धावा किया और उनके धनुषको काट डाला

śikhaṇḍinaṃ puraskṛtya dhanuśvāsy samācchinat |

ત્યારે કિરીટધારી અર્જુન ક્રોધથી શિખંડીને આગળ રાખીને ભીષ્મ પર ધસી ગયો અને તેમનું ધનુષ કાપી નાખ્યું.

शिखण्डिनम्Shikhandin (as object: Shikhandin)
शिखण्डिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरस्कृत्यhaving placed in front / having put forward
पुरस्कृत्य:
TypeVerb
Rootपुरस्-कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Prior action (having done)
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
आस्यhaving taken/held (lit. having sat upon; idiomatically: having grasped/assumed)
आस्य:
TypeVerb
Rootआस्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Prior action (having done)
समाच्छिनत्cut off / severed
समाच्छिनत्:
TypeVerb
Rootछिद्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada, Active

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śikhaṇḍin
A
Arjuna
B
Bhīṣma
B
bow
D
diadem/crown (kirīṭa)

Educational Q&A

The verse highlights how dharma in war is often navigated through strategy: Arjuna advances by placing Śikhaṇḍin before him, exploiting Bhīṣma’s moral restraint, and then disables Bhīṣma by cutting his bow—showing that vows and ethical limits can decisively shape outcomes.

Sañjaya narrates that Arjuna, with Śikhaṇḍin positioned at the front, rushes at Bhīṣma and severs Bhīṣma’s bow (and/or its string), weakening Bhīṣma’s ability to fight back at that moment.