Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

तथैव च चमूं सर्वा पाण्डवानां महारथ: । अप्रैषीत्‌ स शरैस्तीक्ष्प: परलोकाय मारिष,आर्य! इसी प्रकार महारथी भीष्मने पाण्डवोंकी उस सारी सेनाको (जो उनके सामने मौजूद थी) अपने तीखे बाणोंद्वारा मारकर परलोक भेज दिया

tathaiva ca camūṃ sarvāṃ pāṇḍavānāṃ mahārathaḥ | apraiṣīt sa śarais tīkṣṇaiḥ paralokāya māriṣa ||

સંજય બોલ્યો—હે આર્ય, એ જ રીતે તે મહારથીએ પાંડવોની સમગ્ર સેના ને પોતાના તીક્ષ્ણ બાણોથી સંહાર કરીને પરલોકમાં મોકલી દીધી.

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
चमूम्army
चमूम्:
Karma
TypeNoun
Rootचमू
FormFeminine, Accusative, Singular
सर्वाम्entire, whole
सर्वाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Accusative, Singular
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
महारथःgreat chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular
अप्रैषीत्sent forth, dispatched
अप्रैषीत्:
TypeVerb
Rootप्रेष्
FormAorist (luṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
तीक्ष्णैःsharp
तीक्ष्णैः:
Karana
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormMasculine, Instrumental, Plural
परलोकायto the next world
परलोकाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootपरलोक
FormMasculine, Dative, Singular
मारिषO venerable one
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pandavas
B
Bhīṣma
C
camū (army)
Ś
śara (arrows)
P
paraloka (the other world)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh ethical reality of dharma-yuddha: even when warriors act within their role and duty, the outcome is death and irreversible loss. It invites reflection on responsibility, the cost of conflict, and the gravity of martial power.

Sañjaya reports that the great warrior (contextually Bhīṣma) strikes down the Pandavas’ forces with sharp arrows, effectively sending many to death—describing the intensity and dominance of his assault in the battle.