Śākadvīpa–Pramāṇa–Varṇana
Measurements and Description of Śākadvīpa
ईश्वरो दण्डमुद्यम्य स्वयमेव प्रजापति: । दीपानेतान् महाराज रक्ष॑स्तिषछ्ठति नित्यदा,महाराज! सबके ईश्वर प्रजापति ब्रह्मा स्वयं ही दण्ड लेकर इन द्वीपोंकी रक्षा करते हुए इनमें नित्य निवास करते हैं
īśvaro daṇḍam udyamya svayam eva prajāpatiḥ | dvīpān etān mahārāja rakṣas tiṣṭhati nityadā ||
હે મહારાજ! સર્વના ઈશ્વર પ્રજાપતિ સ્વયં દંડ ઉઠાવી આ દ્વીપોની રક્ષા કરતાં અહીં નિત્ય સ્થિત રહે છે।
संजय उवाच
The verse presents governance and protection as rooted in dharma: the ‘daṇḍa’ (rod of authority) symbolizes rightful discipline and order, ultimately grounded in a divine cosmic ruler who safeguards the world’s divisions (dvīpas).
Sañjaya addresses Dhṛtarāṣṭra and describes a cosmological vision in which Prajāpati (the lord of creatures) personally upholds authority and continually protects the world’s regions, emphasizing stability and guardianship amid the broader war narrative.