भीष्मस्य शरवर्षः — Bhīṣma’s Arrow-Storm and Kṛṣṇa’s Impulse to Intervene
एवं च तं तदा व्यूहं कृत्वा भारत तावका: | संनद्धा: समदृश्यन्त प्रतपन्त इवाग्नय:,भारत! इस प्रकार व्यूहरचना करके उस समय आपके पुत्र कवच आदिसे सुसज्जित हो प्रजजलित अग्नियोंके समान दृष्टिगोचर हो रहे थे
evaṁ ca taṁ tadā vyūhaṁ kṛtvā bhārata tāvakāḥ | saṁnaddhāḥ samadṛśyanta pratapanta ivāgnayaḥ ||
સંજય બોલ્યો—હે ભારત! આ રીતે તે સમયે વ્યૂહ રચીને, તમારા યોદ્ધાઓ શસ્ત્ર-કવચથી સજ્જ થઈ, પ્રજ્વલિત અગ્નિ સમાન તેજસ્વી દેખાતા હતા.
संजय उवाच
The verse underscores how organized discipline (vyūha) and preparedness (saṁnaddha) amplify collective power in war; ethically, it reflects the epic’s realism that martial splendor can appear awe-inspiring even when serving a contested cause.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava forces, after forming their battle-array, stood fully equipped and looked like blazing fires—an image conveying their formidable, heated readiness for combat.