Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha
बाला क्षुधार्ता नारी च रक्ष्या त्वं सततं मया | उपवासपरिश्रान्ता त्वं हि बान्धवनन्दिनी
bālā kṣudhārtā nārī ca rakṣyā tvaṃ satataṃ mayā | upavāsapariśrāntā tvaṃ hi bāndhavanandinī ||
તું હજી બાળિકા છે, ભૂખથી પીડિત છે, નારી છે અને ઉપવાસ કરતાં કરતાં અત્યંત ક્ષીણ થઈ ગઈ છે; તેથી તારી રક્ષા કરવી મારી સદા ફરજ છે, કારણ કે તું પોતાની સેવાથી કુટુંબજનોને આનંદિત કરનારી છે.
श्षशुर उवाच
The verse frames protection as a dharmic obligation: when someone is young, hungry, physically weakened, and socially vulnerable, the guardian’s duty is continuous care. It also recognizes the moral worth of service that sustains family harmony.
A father-in-law addresses a young woman who is suffering from hunger and exhaustion due to fasting, and he declares that he must always protect her, emphasizing her vulnerable condition and her role as a source of joy to the family.