यज्ञवाटवैभववर्णनम् / Description of the Splendour of the Sacrificial Enclosure
विशश्राम महाबाहुस्तीरं लब्ध्वेव पारग: । उन सबने मिलकर अर्जुनका बड़ा स्वागत-सत्कार किया। महाबाहु अर्जुनने भी उनका विधिपूर्वक आदर-सत्कार करके उसी तरह विश्राम किया, जैसे समुद्रके पार जानेकी इच्छावाला पुरुष किनारेपर पहुँचकर विश्राम करता है
viśaśrāma mahābāhus tīraṁ labdhveva pāragāḥ |
બધાએ મળીને અર્જુનનું ભવ્ય સ્વાગત-સત્કાર કર્યું. મહાબાહુ અર્જુને પણ તેમનો યથાવિધી આદર-સત્કાર કરીને પછી એવી રીતે વિશ્રામ લીધો, જેમ સમુદ્ર પાર કરવાની ઇચ્છાવાળો મુસાફર કિનારે પહોંચીને નિશ્વાસ લે છે।
युधिष्ठिर उवाच
The verse highlights dharma expressed as mutual honor and proper reception: after strenuous duties, one should still uphold courtesy, reciprocate respect, and accept rest without arrogance—like a traveler who, reaching safety, pauses with gratitude and composure.
Yudhiṣṭhira describes Arjuna being warmly received by the others; Arjuna duly returns their honors and then rests, compared to a person who reaches the shore after seeking to cross a vast ocean.