Muñjavān on Himavat: Maheśvara’s abode, Śiva-stuti, and sacrificial gold
Chapter 8
विलोहिताय दीप्ताय दीप्ताक्षाय महौजसे । वसुरेत:सुवपुषे पृथवे कृत्तिवाससे
vilohitāya dīptāya dīptākṣāya mahaujase | vasuretaḥ-suvapuṣe pṛthave kṛttivāsase
સમ્વર્ત બોલ્યો—“રક્તવર્ણ, દીપ્તિમાન, દીપ્તાક્ષ, મહૌજસ્વી; વસુરેતઃ, સુવપુષ, વિશાળ અને કૃત્તિવાસ (મૃગચર્મધારી) પ્રભુને નમસ્કાર.”
संवर्त उवाच
The verse models dhārmic speech: before giving counsel or acting, one should acknowledge a higher moral and cosmic order through humility and reverence. The invocation emphasizes awe, restraint, and alignment with a power greater than personal will.
Saṃvarta begins a statement with a formal salutation/invocation, praising a formidable, ascetic, radiant deity (implicitly Rudra/Śiva) through a chain of epithets, setting a solemn tone for what follows.