Muñjavān on Himavat: Maheśvara’s abode, Śiva-stuti, and sacrificial gold
Chapter 8
धातवो जातरूपस्य रश्मय: सवितुर्यथा । रक्ष्यन्ते ते कुबेरस्प सहायैरुद्यतायुथै:
dhātavo jātarūpasya raśmayaḥ savitur yathā | rakṣyante te kuberaspa sahāyair udyatāyuthaiḥ ||
સંવર્તે કહ્યું—જેમ સૂર્યની કિરણો ભૂમિમાંથી જન્મેલા સોનાનું રક્ષણ કરે છે, તેમ જ આ ખજાનાઓ પણ કુબેર દ્વારા, તેની તૈયાર અને ગોઠવાયેલ સેનાની સહાયથી, સુરક્ષિત રાખવામાં આવે છે.
संवर्त उवाच
The verse teaches that wealth and resources are not merely ‘there for the taking’; they are embedded in an ordered system of guardianship—natural and divine—so desire must be tempered by realism, restraint, and respect for rightful protection.
Saṁvarta uses a vivid simile—sunrays guarding gold—to explain that Kubera, supported by organized forces, protects the treasures; it underscores the formidable protection surrounding wealth and the difficulty (and impropriety) of seizing it by mere ambition.