Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Āśvamedha-dīkṣā-nirdeśaḥ — Scheduling the Initiation and Assigning Protection for the Horse

द्यावापृथिव्यो: खं चैव सर्वमासीत्‌ समावृतम्‌ । उस विशाल सेनाके घोड़ोंकी टापों और रथके पहियोंकी घरघराहटके तुमुल घोषसे पृथ्वी और स्वर्गके बीचका सारा आकाश व्याप्त हो गया था

vaiśampāyana uvāca |

dyāvāpṛthivyoḥ khaṃ caiva sarvam āsīt samāvṛtam |

વૈશંપાયને કહ્યું— તે વિશાળ સેનાના ઘોડાંઓની ટાપો અને રથચક્રોની ઘરઘરાહટથી ઊઠેલો તુમુલ નાદ પૃથ્વી અને સ્વર્ગ વચ્ચેના સમગ્ર આકાશને જાણે ઢાંકી દેતો હતો.

द्यावाheaven (as one of the two: heaven and earth)
द्यावा:
Karta
TypeNoun
Rootद्यौ
FormFeminine, Nominative, Dual
पृथिव्योःof heaven and earth / between heaven and earth
पृथिव्योः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Genitive, Dual
खम्sky, space
खम्:
Karta
TypeNoun
Root
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
समावृतम्covered, enveloped
समावृतम्:
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√वृ (वृञ्/वृ)
FormNeuter, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
H
heaven (dyauḥ)
E
earth (pṛthivī)
S
sky/space (kha)