वायुदेव उवाच शृणु मे विस्तरेणेदं यद् वक्ष्ये भुगुनन्दन । गृहाणानुनयं चापि तपस्वी हासि भार्गव,श्रीकृष्णने कहा--भृगुनन्दन! मैं जो कुछ कहता हूँ, उसे विस्तारपूर्वक सुनिये। भार्गव! आप तपस्वी हैं, इसलिये मेरी अनुनय-विनय स्वीकार कीजिये
vāyudeva uvāca: śṛṇu me vistareṇedaṃ yad vakṣye bhṛgunandana | gṛhāṇānunayaṃ cāpi tapasvī hāsi bhārgava ||
વાયુદેવે કહ્યું—ભૃગુનંદન! હું જે કહેવા જઈ રહ્યો છું તે વિસ્તારે ધ્યાનથી સાંભળ. હે ભાર્ગવ! તું તપસ્વી છે; તેથી મારી આ વિનયભરી પ્રાર્થનાને પણ સ્વીકાર.
वायुदेव उवाच
The verse models ethical speech: even when instructing or correcting, one should speak with patience, clarity, and humility—especially when addressing a spiritually disciplined person—using respectful entreaty rather than coercion.
Vāyudeva begins a detailed address to a Bhārgava (a descendant of Bhṛgu), requesting attentive listening and asking that his conciliatory plea be accepted, setting a courteous tone for the instruction that follows.