Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Adhyāya 51: Kṛṣṇa’s Leave-Taking and Departure for Dvārakā (द्वारकागमनानुमति)

प्रजापतिरिदं सर्व मनसैवासृजत्‌ प्रभु: । तथैव देवानूषयस्तपसा प्रतिपेदिरे,शक्तिसम्पन्न प्रजापतिने अपने मनके ही द्वारा सम्पूर्ण जगत्‌की सृष्टि की है तथा ऋषि भी तपस्यासे ही देवत्वको प्राप्त हुए हैं

vāyudeva uvāca | prajāpatiḥ idaṃ sarvaṃ manasaivāsṛjat prabhuḥ | tathaiva devān ṛṣayas tapasa pratipedire śakti-sampannāḥ ||

સમર્થ પ્રભુ પ્રજાપતિએ માત્ર મન દ્વારા જ આ સમગ્ર જગતની સૃષ્ટિ કરી. એ જ રીતે ઋષિઓએ પણ તપસ્યા દ્વારા દેવત્વ પ્રાપ્ત કર્યું.

प्रजापतिःPrajapati (Lord of creatures)
प्रजापतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजापति
FormMasculine, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
मनसाby (his) mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
एवindeed, just, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
असृजत्created
असृजत्:
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रभुःthe Lord, master
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
देवान्the gods; divine status
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
तपसाby austerity, by penance
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रतिपेदिरेattained, obtained
प्रतिपेदिरे:
TypeVerb
Rootप्रति-√पद्
FormPerfect (Lit), 3rd, Plural, Atmanepada

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva/Vāyu)
प्रजापति (Prajāpati)
ऋषि (Ṛṣis)
देव (Devas)

Educational Q&A

Creation and spiritual elevation are grounded in inner power: Prajāpati creates through mind (saṅkalpa), and sages attain divine status through tapas (disciplined austerity). The verse elevates mental resolve and self-discipline as ethically superior sources of power.

Vāyudeva instructs by citing cosmic precedent: the creator Prajāpati manifests the world through mind alone, and the ṛṣis become godlike through austerity. The statement functions as a moral-spiritual argument that true potency arises from inner discipline rather than external means.