Brahmopadeśa: Adhipatitva-kathana, Dharma-lakṣaṇa, and Kṣetra–Kṣetrajña Viveka
Book 14, Chapter 43
प्राप्रुवन्ति महात्मान इति वित्त द्विजर्षभा: । द्विजवरो! जिनके राज्यमें श्रेष्ठ पुरुषोंकी सब प्रकारसे रक्षा की जाती है
prāpnuvanti mahātmāna iti vitta dvijarṣabhāḥ |
વાયુ બોલ્યા— હે દ્વિજશ્રેષ્ઠો, આ જાણો: જેમના રાજ્યમાં સજ્જનોની સર્વ રીતે રક્ષા થાય છે, તે મહામના નરેશો આ લોકમાં સુખના ભાગી બને છે અને પરલોકમાં અક્ષય સુખ પ્રાપ્ત કરે છે.
वायुदेव उवाच
A ruler’s dharma includes actively protecting the virtuous and excellent people of the realm; such righteous governance yields joy in this life and enduring spiritual reward after death.
Vāyudeva addresses Brahmins and states a moral principle of kingship: when a king ensures comprehensive protection of worthy persons in his kingdom, he gains worldly happiness and imperishable happiness in the next world.