Previous Verse
Next Verse

Shloka 153

धृतराष्ट्रस्य वनप्रस्थानानुज्ञा | Permission for Dhṛtarāṣṭra’s Forest-Retirement

परस्परस्य सुह्दद: परस्परहिते रता: । 'सज्जनो! आप और कौरव चिरकालसे एक साथ रहते आये हैं। आप दोनों एक- दूसरेके सुहृद्‌ हैं और दोनों सदा एक-दूसरेके हितमें तत्पर रहते हैं

parasparasya suhṛdaḥ parasparahite ratāḥ |

વૈશમ્પાયન બોલ્યા— તેઓ પરસ્પર સુહૃદ છે અને એકબીજાના હિતમાં રત રહે છે. ‘સજ્જન! તમે અને કૌરવો ચિરકાલથી સાથે રહેતા આવ્યા છો; તમે બંને એકબીજાના મિત્ર છો અને બંને સદા એકબીજાના કલ્યાણમાં તત્પર રહો છો।’

परस्परस्यof one another
परस्परस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपरस्पर
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सुहृदःfriends, well-wishers
सुहृदः:
Karta
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Nominative, Plural
परस्परहितेin one another's welfare
परस्परहिते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपरस्परहित
FormNeuter, Locative, Singular
रताःengaged, devoted
रताः:
Karta
TypeAdjective
Rootरत
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kauravas

Educational Q&A

The verse foregrounds an ethical ideal: those bound by long association and kinship should act as mutual well-wishers (suhṛd), remaining intent on each other’s welfare rather than nurturing hostility.

Vaiśampāyana characterizes the relationship as one of mutual goodwill, framing an appeal (addressed to a ‘noble one’) that emphasizes long-standing cohabitation with the Kauravas and urges a stance of friendly concern for one another’s benefit.