Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Āśramamaṇḍala-darśana and Ṛṣi-samāgama

Observation of the Hermitage Precinct and the Assembly of Sages

पप्रच्छ तमृषिं चापि वैशम्पायनमच्युतम्‌ । कथावशेषं धर्मज्ञो वनवासस्य सत्तम

papraccha tam ṛṣiṁ cāpi vaiśampāyanam acyutam | kathāvaśeṣaṁ dharmajño vanavāsasya sattama sādhūśiromaṇe tatpaścāt ||

ત્યારબાદ ધર્મજ્ઞ એ નરેેશે ધર્મથી કદી ન ચ્યૂત થનારા મહર્ષિ વૈશમ્પાયનને ધૃતરાષ્ટ્રના વનવાસની અવશેષ કથા પૂછીઃ “સાધુશિરોમણે! આગળનું કહો.”

पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Karta
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋषिम्sage
ऋषिम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वैशम्पायनम्Vaiśampāyana
वैशम्पायनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Accusative, Singular
अच्युतम्the infallible one
अच्युतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअच्युत
FormMasculine, Accusative, Singular
कथाstory, account
कथा:
Karma
TypeNoun
Rootकथा
FormFeminine, Accusative, Singular
अवशेषम्remaining, the remainder
अवशेषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअवशेष
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्मज्ञःknower of dharma
धर्मज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
वनवासस्यof the forest-dwelling (exile)
वनवासस्य:
TypeNoun
Rootवनवास
FormMasculine, Genitive, Singular
सत्तमO best of the good
सत्तम:
TypeNoun
Rootसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
साधुO good one
साधु:
TypeNoun
Rootसाधु
FormMasculine, Vocative, Singular
शिरोमणेO crest-jewel (best) (of the good)
शिरोमणे:
TypeNoun
Rootशिरोमणि
FormMasculine, Vocative, Singular

आस्तीक उवाच

Ā
Āstīka
V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
V
vanavāsa (forest-dwelling)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic inquiry: a sincere seeker respectfully asks a trustworthy sage to complete an unfinished account. Ethically, it underscores that the later-life path of renunciation (vanavāsa) and its consequences deserve careful attention, not mere curiosity.

Astīka, described as dharma-knowing, asks the sage Vaiśampāyana to continue and complete the remaining narrative about Dhṛtarāṣṭra’s life in the forest—what happened after the portion already told.