Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

अौर्ध्वदेहिक-श्राद्धे दानयज्ञविस्तारः | Expansion of the Aurdhvadehika Śrāddha and the Donation-Rite

सुखा: स हि राजर्षिरसुखी तद्‌ वनं महत्‌ | किमवस्थ: समासाद्य प्रज्ञाचक्षुर्हतात्मज:,“जिनके सारे पुत्र मारे गये, वे प्रज्ञाचक्षु राजर्षि धृतराष्ट्र सुख भोगनेके योग्य होकर भी उस विशाल वनमें जाकर किस अवस्थामें दुःखके दिन बिताते होंगे?

sukhāḥ sa hi rājarṣir asukhī tad vanaṁ mahat | kim-avasthaḥ samāsādya prajñā-cakṣur hata-ātmajaḥ |

જેનાં સર્વ પુત્રો માર્યા ગયા, તે પ્રજ્ઞાચક્ષુ રાજર્ષિ ધૃતરાષ્ટ્ર—સુખ ભોગવવા યોગ્ય હોવા છતાં—તે મહાવનમાં જઈ કઈ અવસ્થામાં દુઃખના દિવસો વિતાવતા હશે?

सुखाःhappy / fit for enjoyment
सुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुख
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
राजर्षिःroyal sage
राजर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
असुखीunhappy
असुखी:
Karta
TypeAdjective
Rootअसुखिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वनम्forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great, vast
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
किम्what (which)
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अवस्थःin what condition/state
अवस्थः:
Karta
TypeNoun
Rootअवस्था
FormMasculine, Nominative, Singular
समासाद्यhaving reached/attained
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
प्रज्ञाचक्षुःone whose eyes are wisdom (the wise-eyed)
प्रज्ञाचक्षुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रज्ञाचक्षुस्
FormMasculine, Nominative, Singular
हतात्मजःwhose sons are slain
हतात्मजः:
Karta
TypeAdjective
Rootहतात्मज
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
F
forest (vana)