Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अर्जुन–युधिष्ठिर–विदुर संवादः

Arjuna and Yudhiṣṭhira instruct Vidura on honoring Dhṛtarāṣṭra

त्वगस्थिभूत: परिशुष्कमांसो जटाजिनी वल्कलसंवृताडु: । स पार्थिवस्तत्र तपश्चचार महर्षिवत्तीव्रमपेतमोह:

tvag-asthi-bhūtaḥ pariśuṣka-māṁso jaṭājinī valkala-saṁvṛtāṅgaḥ | sa pārthivas tatra tapaś cacāra maharṣi-vat tīvrām apeta-mohaḥ ||

વૈશમ્પાયન બોલ્યા—રાજા ધૃતરાષ્ટ્રનું માંસ સુકાઈ ગયું હતું; તે ચામડી અને હાડકાં માત્ર રહી ગયા હતા. મસ્તક પર જટા અને શરીર પર મૃગચર્મ તથા વલ્કલ ધારણ કરીને તે નૃપતિ મહર્ષિની જેમ તીવ્ર તપ કરવા લાગ્યા; તેમનો મોહ સંપૂર્ણપણે દૂર થઈ ગયો હતો।

{'tvak''skin', 'asthi': 'bone', 'bhūtaḥ': 'become
{'tvak':
having become', 'pariśuṣka''completely dried up, emaciated', 'māṁsa': 'flesh', 'jaṭā': 'matted hair, ascetic locks', 'ajinī (ajina)': 'deerskin garment', 'valkala': 'bark-cloth, garment made of tree-bark', 'saṁvṛta-aṅgaḥ': 'with limbs/body covered', 'pārthivaḥ': 'king, ruler', 'tatra': 'there (in that place/forest hermitage setting)', 'tapas': 'austerity, ascetic discipline', 'cacāra': 'practised, undertook, engaged in', 'maharṣi-vat': 'like a great seer', 'tīvrām': 'intense, severe', 'apeta-mohaḥ': 'one whose delusion has departed
having become', 'pariśuṣka':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
K
king (pārthiva)
J
jaṭā (matted locks)
A
ajina (deerskin)
V
valkala (bark-garment)
T
tapas (austerity)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic pivot from worldly identity to disciplined renunciation: when attachment and भ्रम (moha) fall away, even a king can adopt the life of a sage, using austerity as a means of purification and inner clarity.

Dhṛtarāṣṭra, now living away from the court, has become emaciated and adopts ascetic markers—matted hair, deerskin, and bark-cloth—while practising severe tapas in the forest, described as being free from delusion.