कार्तिक्यां कारयित्वेष्टिं ब्राह्मुणैवेंदपारगै:,उस दिन कार्तिककी पूर्णिमा थी। उसमें उन्होंने वेदके पारंगत विद्वान् ब्राह्मणोंसे यात्राकालोचित इष्टि करवाकर वल्कल और मृगचर्म धारण किये और अग्निहोत्रको आगे करके पुत्र-वधुओंसे घिरे हुए राजा धृतराष्ट्र राजभवनसे बाहर निकले
vaiśampāyana uvāca | kārtikyāṃ kārayitveṣṭiṃ brāhmaṇair vedapāragaiḥ |
વૈશમ્પાયન બોલ્યા—કાર્તિક પૂર્ણિમાના દિવસે વેદપારંગત બ્રાહ્મણો દ્વારા યાત્રાકાલોચિત ઇષ્ટિ કરાવી રાજા ધૃતરાષ્ટ્રે વલ્કલ અને મૃગચર્મ ધારણ કર્યું. અગ્નિહોત્રને આગળ રાખી અને પુત્રવધૂઓથી ઘેરાયેલા તેઓ રાજભવનમાંથી બહાર નીકળ્યા.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma through a conscious shift from royal life to disciplined renunciation: before departing, Dhṛtarāṣṭra ensures Vedic rites are duly performed and keeps agnihotra central, showing that withdrawal from power should be guided by ritual responsibility, self-restraint, and ethical reorientation rather than mere escape.
On the Kārttika full-moon, Dhṛtarāṣṭra arranges an iṣṭi sacrifice through Veda-knowing Brāhmaṇas, adopts ascetic attire (bark and deer-skin), prioritizes the agnihotra, and then leaves the palace accompanied by his sons’ wives—marking the beginning of his forest-dwelling phase.