Chapter 84: Brahmā’s Counsel on Tāraka, the Search for Agni, and the Genesis of Skanda
Kārttikeya
सर्वरत्नमयैश्रित्रैरवगाढा द्रुमोत्तमै: । जातरूपमयैश्चान्यैहुताशनसमप्रभै:
sarvaratnamayaiś citrair avagāḍhā drumottamaiḥ | jātarūpamayaiś cānyai hutāśanasamaprabhaiḥ ||
વ્યાસે કહ્યું—તે નદીઓના જળમાં પોતાના મૂળભાગને ઊંડે સુધી ડૂબાડીને ઊભેલા અનેક ઉત્તમ વૃક્ષો દેખાય છે. કેટલાંક સર્વ પ્રકારના રત્નોથી બનેલા હોય તેમ વિચિત્ર અને અદ્ભુત લાગે છે; કેટલાંક સુવર્ણમય છે; અને અનેક અન્ય વૃક્ષો પ્રજ્વલિત અગ્નિ સમાન તેજથી પ્રકાશિત થાય છે.
व्यास उवाच
The verse evokes a sacred, otherworldly landscape where nature itself appears transfigured into jewels, gold, and fire-like radiance—suggesting the extraordinary potency of holy realms and the mind’s reverence when encountering them, reinforcing a dharmic sensibility of awe toward sacred places and realities beyond ordinary perception.
Vyāsa is describing a marvelous scene: rivers whose banks (or vicinity) contain extraordinary trees with roots immersed in the waters—some jewel-like and variegated, some golden, and others shining like blazing fire—forming part of a larger visionary or sacred-geographical depiction within the Anuśāsana Parva.