अन्नदान-प्रशंसा (Praise of the Gift of Food) | Annadāna-Praśaṃsā
एते न बहु मन्यन्ते न प्रवर्तन्ति चापरे । पुत्रवत् परिपाल्यास्ते नमस्तेभ्यस्तथाभयम्
ete na bahu manyante na pravartante cāpare | putravat paripālyās te namas tebhyaḥ tathābhayam ||
ભીષ્મે કહ્યું—આ (બ્રાહ્મણો) બહુ કંઈ માનતા નથી; અને એમમાંથી કેટલાક તો ધનસંગ્રહના પ્રયત્નોમાં પ્રવૃત્ત પણ થતા નથી. એવા બ્રાહ્મણોને પુત્ર સમાન પોષવા જોઈએ. તેમને વારંવાર નમસ્કાર; તેમની તરફથી અમને કોઈ ભય ન રહે.
भीष्म उवाच
Those who are genuinely detached and not driven by acquisition—especially Brahmins devoted to restraint—should be supported and protected like one’s own children; reverence toward such virtue is itself a dharmic duty.
In Bhishma’s instruction on dharma, he describes a class of Brahmins who do not show special regard for donors and may not even pursue wealth; he urges the listener to maintain them with filial care and to honor them, emphasizing that such people are not a threat but a moral safeguard.