Pūjya-namaskārya-prakaraṇa
On Those Worthy of Honor and Salutation
पूजयन् सुखमाप्रोति दुःखमाप्रोत्यपूजयन् । ब्राह्मण: सर्वभूतानां योगक्षेमसमर्पिता
śakra uvāca | pūjayan sukham āpnoti duḥkham āpnoty apūjayan | brāhmaṇaḥ sarvabhūtānāṁ yogakṣema-samarpitaḥ ||
જે બ્રાહ્મણનું પૂજન-સન્માન કરે છે તે સુખ પામે છે; અને જે સન્માન નથી કરતો તે દુઃખ પામે છે. કારણ કે બ્રાહ્મણ સર્વ પ્રાણીઓના યોગ-ક્ષેમ—કલ્યાણ અને રક્ષા—માટે સમર્પિત છે.
शक्र उवाच
The verse teaches a dharmic principle of reciprocity: honoring worthy spiritual custodians (here, the Brāhmaṇa) brings happiness, while disrespect brings suffering, because such persons are portrayed as dedicated to the welfare and security (yoga-kṣema) of all beings.
Śakra (Indra) is speaking and underscores the ethical and social importance of honoring Brāhmaṇas, presenting them as benefactors who uphold and promote the well-being of living beings; the statement functions as moral instruction within Anuśāsana Parva’s discourse on conduct.