Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Aṣṭāvakra and the Woman: Disclosure, Permission, and Marital Resolution (अनुशासन पर्व, अध्याय २२)

तत उत्थाय स मुनिस्तदा परमविस्मित:

tata utthāya sa munis tadā paramavismitaḥ | tad-anantaraṃ sa munir atyanta āścaryavākitaḥ utthāya upāviśat | sa dadarśa pūrva-diśi ākāśe sūryadevasya udayaṃ jātaṃ | sa cintayām āsa—kim idaṃ mama mohaḥ, atha vā vastutaḥ sūryodayaḥ jātaḥ |

ત્યારબાદ તે મુનિ અત્યંત વિસ્મિત થઈ ઊઠીને બેઠા. તેમણે જોયું કે પૂર્વ દિશાના આકાશમાં સૂર્યદેવ ઉદિત થઈ ગયા છે. ત્યારે મનમાં વિચાર્યું—“શું આ મારો મોહ છે, કે ખરેખર સૂર્યોદય થયો છે?”

ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
TypeVerb
Rootउत्-स्था (स्था)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
Formmasculine, nominative, singular
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
परम-विस्मितःgreatly astonished
परम-विस्मितः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम + विस्मित
Formmasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
a sage (muni)
S
Surya (Sun-god)
E
eastern direction
S
sky

Educational Q&A

The verse highlights discernment (viveka): even a sage, when confronted with an extraordinary event, tests perception against reality—questioning whether an experience is delusion (moha) or a true occurrence—thus modeling careful judgment rather than impulsive certainty.

A sage suddenly rises in amazement and sees that the sun has already risen in the eastern sky. Shocked by the unexpected timing, he wonders whether his mind is confused or whether sunrise has genuinely taken place.