Previous Verse

Shloka 1636

Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)

तत्प्रसादान्मया प्राप्तं ब्राह्मुण्यं दुर्लभ महत्‌ | तदनन्तर विश्वामित्रजीने कहा

tatprasādān mayā prāptaṃ brāhmaṇyaṃ durlabhaṃ mahat |

વિશ્વામિત્રે કહ્યું— “તેમની કૃપાથી મેં મહાન અને અત્યંત દુર્લભ બ્રાહ્મણત્વ પ્રાપ્ત કર્યું. રાજન્! જ્યારે હું ક્ષત્રિય હતો, ત્યારે જ મારા મનમાં દૃઢ સંકલ્પ થયો કે હું બ્રાહ્મણ બનીશ; એ હેતુથી મેં ભગવાન શંકરની આરાધના કરી, અને તેમની કૃપાથી આ દুষ્પ્રાપ્ય બ્રાહ્મણત્વ મને મળ્યું।”

तत्from that (i.e., from him/that)
तत्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Ablative, Singular
प्रसादात्from (his) grace/favor
प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Ablative, Singular
मयाby me / I (agent)
मया:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
प्राप्तम्obtained/attained
प्राप्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
ब्राह्मुण्यम्brahminhood / brahmin status
ब्राह्मुण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मुण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
दुर्लभम्hard to obtain
दुर्लभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुर्लभ
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
V
Viśvāmitra
Ś
Śaṅkara (Śiva)
A
a king (rājan)

Educational Q&A

The passage emphasizes that lofty spiritual status is not merely inherited but can be attained through firm resolve, disciplined worship/austerity, and—decisively—divine grace; true 'brāhmaṇya' is presented as a rare ethical-spiritual attainment.

Within Vaiśaṃpāyana’s narration, Viśvāmitra recounts to a king that he once lived as a kṣatriya, resolved to become a brāhmaṇa, worshipped Śaṅkara for that aim, and by Śiva’s favor obtained the rare state of brahminhood.