शर्वर्यों दिवसाश्चैव मारीच: कश्यपस्तथा । शुक्रो बृहस्पतिरभौंमो बुधो राहु: शनैश्षर:
śarvaryo divasāś caiva mārīcaḥ kaśyapas tathā | śukro bṛhaspatir abhaumo budho rāhuḥ śanaiścaraḥ ||
ભીષ્મે કહ્યું—“(હું આગળ) રાત્રિ અને દિવસ; મરીચિ-નંદન કશ્યપ; શુક્ર, બૃહસ્પતિ, ભૌમ/મંગળ, બુધ, રાહુ અને શનૈશ્ચર—એમનો પણ સ્મરણ કરું છું.”
भीष्म उवाच
Recollection and reverent naming of cosmic principles (time), rishis (lineage of creation), and grahas (planetary powers) is presented as a dharmic practice that cultivates humility and seeks protection by aligning oneself with the universe’s moral-cosmic order.
Bhīṣma continues a long enumerative litany (nāma-smaraṇa) of revered beings and forces. This verse specifically lists Night, Day, the sage Kaśyapa (son of Mārīci), and several planetary deities (Śukra through Śanaiścara), as part of a broader catalogue invoked for safeguarding and auspiciousness.