Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
लोकपालोडन््तर्तितात्मा प्रसादो हयगर्दभि: । पवित्र च महांश्नैव नियमो नियमाश्रित:
lokapālo ’ntarhitātmā prasādo hayagardabhiḥ | pavitraṃ ca mahāṃś caiva niyamo niyamāśritaḥ ||
વાયુદેવે કહ્યું— તે લોકનો રક્ષક છે, અદૃશ્ય સ્વરૂપે ગતિ કરનાર, સદા પ્રસન્ન કૃપાશાંતિથી પરિપૂર્ણ. તે ઘોડા અને ખચ્ચર જોડાયેલા રથ પર વિહરે છે. તે પવિત્ર અને મહાપૂજ્ય છે; શૌચ, સંતોષ વગેરે નિયમોના પાલનથી તે પ્રાપ્ત થાય છે, અને એ નિયમોનો આધાર તથા આશ્રય પણ તે જ છે.
वायुदेव उवाच
The verse praises a divine guardian as inherently pure and gracious, and emphasizes that such a being is approached through niyama—ethical and spiritual disciplines like cleanliness and contentment—while also being the sustaining foundation of those very disciplines.
Vāyu is describing the qualities and signs of a revered, world-protecting divine figure: unseen in essence yet active, serene and gracious, associated with a chariot-team, and characterized by purity and greatness, with access to him framed through disciplined observance.