त्वया च विपुलं राज्यं बल॑ धर्म श्रुतं तथा । दत्तात्रेयप्रसादेन प्राप्त परमदुर्लभम्
tvayā ca vipulaṃ rājyaṃ balaṃ dharma-śrutaṃ tathā | dattātreya-prasādena prāptaṃ paramadurlabham ||
અર્જુને કહ્યું—તમને પણ પરમ દુર્લભ એવું વિશાળ રાજ્ય, બળ, ધર્મ તથા શાસ્ત્રજ્ઞાન પ્રાપ્ત થયું છે; તે બધું વિપ્રવર દત્તાત્રેયના પ્રસાદથી જ શક્ય બન્યું છે.
अजुन उवाच
Worldly attainments—kingdom and strength—are presented as truly rare and valuable when accompanied by dharma-knowledge, and all are attributed to the grace of a realized sage (Dattātreya), emphasizing humility, gratitude, and the ethical grounding of power.
Arjuna addresses the listener and acknowledges that the listener’s exceptional gains—sovereignty, power, and dharmic/scriptural learning—were made possible through Dattātreya’s favor, highlighting the role of spiritual patronage in righteous success.